Перевод: с французского на русский

с русского на французский

вместо oui

  • 1 ouais

    interj
    1) уст. вот те на!, неужели?! ( выражение удивления)
    2) разг. ирон. ну да, как же, конечно
    3) разг. да, угу ( вместо oui)

    БФРС > ouais

  • 2 ouais

    межд.
    1) разг. угу (вместо oui), как же, конечно, да, ну да

    Французско-русский универсальный словарь > ouais

  • 3 faire son mea-culpa

    (faire [или dire] son mea-culpa)
    раскаиваться, покаяться, повиниться в чем-либо

    Luc l'écoute, boit ses paroles... les savoure. Oui, oui... il approuve, un film doit être l'œuvre de tous. Mea-culpa... on s'est laissé prendre au piège de l'individualisme. (A. Boudard, Cinoche.) — Люк слушает его, ловит каждое слово..., смакует. Да, да... конечно, фильм должен быть делом всех. Виноват, попался в сеть индивидуализма.

    Au lieu de me lamenter sur la double défaite du portique et de la brique, ne devrais-je pas commencer par faire mon mea-culpa? (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — Быть может, вместо того чтобы жаловаться на двойной провал от архитектурного соседства портика и кирпичных стен, мне нужно было бы покаяться в собственных прегрешениях против вкуса.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son mea-culpa

  • 4 battre les buissons

    2) разг. рыскать в поисках чего-либо, заниматься энергичными поисками

    Oui, un nouveau cadavre. Où? Rue des Acacias, bien entendu. C'est ce que j'aurais dû comprendre dès le début. Je battais les buissons au lieu de m'attacher à la seule piste importante. (G. Simenon, La patience de Maigret.) — Да, еще один труп. Где? Конечно же, на улице Акаций. Я должен был предвидеть это с самого начала. А я, вместо того чтобы идти по единственно важному следу, пустился на поиски.

    3) разг. делать слишком длинное и многословное вступление; растекаться мыслью по древу ( об ораторе)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre les buissons

  • 5 ma foi!

    ((par, sur) ma foi!)
    1) право (же)!, признаться!, честное слово!, клянусь честью!

    Vous étiez alors interne à la Pitié et, ma foi, vous avez fait tous les deux, depuis, un joli bout de chemin! (A. Theuriet, Charme dangereux.) —... Тогда вы оба были воспитанниками благотворительного интерната и, ей-богу, с тех пор кое-чего добились в жизни.

    - Ma foi, - dit Julien, qui veut la fin veut les moyens; si au lieu d'être un atome, j'avais quelque pouvoir, je ferais pendre trois hommes pour sauver la vie à quatre. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Ну, знаете, - сказал Жюльен, - когда идешь к цели, нечего гнушаться средствами. Если бы вместо того, чтобы быть ничтожной пылинкой, я бы имел какую-то власть, я бы отправил на виселицу троих, чтобы спасти жизнь четверым.

    Pourriez-vous dire à Hans, mon frère de lait, de venir me parler. Ma foi, Monseigneur, répondis-je, j'aime mieux ne pas faire des commissions à Hans de votre part. (M. Prévost, Monsieur et Madame Moloch.) — - Не будете ли вы добры передать Гансу, моему молочному брату, чтобы он пришел переговорить со мной. - Право, ваша милость, - отвечал я, - я предпочел бы не принимать от вас поручений к Гансу.

    Zoé (à part). Ma foi! si elle s'en tire... elle mérite d'être ministre. (E. Scribe, La Camaraderie.)Зоэ ( в сторону). Клянусь честью! Если она и на этот раз выпутается, ей впору быть министром.

    2) (неуверенность, неопределенность) как сказать, как вам сказать; как знать

    - Vous écrivez dans les journaux? fit-elle. Oh, comme c'est intéressant! Et puis, cela doit être bien payé, je pense? - Ma foi... répondit-il sans se compromettre. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — - Вы пишете в газетах? - спросила мадам Мок. - Как интересно! И потом это, должно быть, хорошо оплачивается. - Как вам сказать... - уклончиво отвечал Берлиоз.

    3) ну прямо, ну точь-в-точь как

    De guerre lasse je prends la hache et je vais couper une belle branche dans les oseraies du bord de l'eau, une bien droite et grosse comme ma cuisse; je la plante au milieu de l'aire, je la cale avec de bonnes pierres choisies, bien dures, et voilà. Ça avait bel air, ma foi, c'était droit dans le matin comme un drapeau. (J. Giono, Un de Baumugnes.) — Потеряв терпение, я, взяв топор, иду отрубить порядочную ветку ивняка на берегу, прямую и толщиной с мою ногу. Я сажаю ее на гумне, подпираю увесистыми камнями, и вот она красуется, право слово, как знамя в утреннем воздухе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ma foi!

См. также в других словарях:

  • Лангедок — (Languedoc) бывшая французская провинция, между Роной, Средиземным морем, Пиренеями и Гаронной; из нее в настоящее время образовались департаменты Гард, Геро, Од, Тарн, Лозер и отчасти Верхней Гаронны, Тарн и Гаронны, Ариеж, Восточных Пиренеев,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ОАЛЬСКИЙ ЯЗЫК — в средние века, назывался так язык племен, живших к северу от Лоары, во Франции, потому что они говорили: oil, вместо oui. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Уникальный идентификатор организации — (англ. Organizationally Unique Identifier, OUI)  это 24 битный номер, который присваивается регистрационной администрацией IEEE[1] (подразделение IEEE  Института инженеров электротехники и электроники). Используется для генерации… …   Википедия

  • Bleu noir — Студийный альбом Милен Фармер …   Википедия

  • MAC-адрес — У этого термина существуют и другие значения, см. MAC. MAC адрес (от англ. Media Access Control  управление доступом к среде, также Hardware Address)  это уникальный идентификатор, присваиваемый каждой единице оборудования… …   Википедия

  • Французский язык в Квебеке — (фр. Le français québécois; Le français du Québec)  языковой вариант французского языка, распространённый в провинции Квебек (Канада). В настоящее время является самым распространённым вариантом французского языка в Канаде. На его… …   Википедия

  • Ва — У этого термина существуют и другие значения, см. Ва (значения). Ва …   Википедия

  • Фармер, Милен — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Фармер. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Готье. Милен Фармер Mylène Farmer …   Википедия

  • Тер-Оганьян, Давид Авдеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Тер Оганьян. Давид Тер Оганьян …   Википедия

  • Галкина, Александра Геннадьевна — Александра Геннадьевна Галкина Дата рождения: 10 октября 1982(1982 10 10) (30 лет) Место рождения: Москва Гражданство …   Википедия

  • Александр I (часть 1) — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с Баденской… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»